1. Once in a blue moon
◎意思: 某件事情很少發生。
◎例句:
I am not really fond of watching movies in the
theater. If I did, it would just be once in a blue moon.
2. Beat around the bush
◎意思: 拐彎抹角、旁敲側擊,不斷重複不必要的話語。
◎例句:
It seems like you are trying to beat around the
bush. What happened?(看來你好像一直拐彎抹角不談這件事,到底怎麼了?)
3. Cost an arm and a leg
◎意思: 說某樣東西花了一隻手臂和一條腿,意思是太貴了,買不起。
◎例句:
Jane was disappointed when she found out that the
gown she had been dreaming of wearing cost and arm and a leg.
4. To break a leg
◎意思: 當我們想在某人表演時讓他們振奮起來時,我們會說「 To break a leg」。 意思是「祝你好運」。
◎例句:
Chiara is going to perform on the British Got
Talent stage. I told her to break a leg!
5. under the weather
◎意思:
感覺不舒服或生病。
◎例句:
I was not able to report to work on Monday because
I was feeling under the weather. I just took a rest.
6. Pull someone’s leg
◎意思:開玩笑
◎例句:
Relax, I am just pulling your leg(放輕鬆點,我只是在和你開玩笑)
7. Through thick and
thin
◎意思:患難與共
◎例句:
We are the real friends to each other through thick
and thin.
8. It’s the best thing since sliced
bread
◎意思:真的…非常好!
◎例句:
I won the lottery which offered me to travel abroad!
It’s the best thing since sliced bread.(我中樂透可以出國玩了,這真的是最棒的事情!)
9. The ball is in your court
◎意思:
輪到你來決定某件事了。
◎例句:
After their parents passed away, John was tasked
with taking the ball in his court to make their business survive.
10. Through thick and thin
◎意思: 患難與共
◎例句: